Search completed in 1.24 seconds.
87 results for "L10n":
Your results are loading. Please wait...
L10n Checks
l10n checks is a python script and library similar to compare-locales.
...installation (releases) l10n checks needs to be installed.
...once python is installed, the easiest way to install l10n checks (on mac or linux) is to just run: $ sudo easy_install -u l10n-checks or, if you're on windows: $ easy_install -u l10n-checks installation (development versions) l10n checks needs to be installed, and it requires that you have python and mercurial installed on your machine.
...And 14 more matches
l10n - Archive of obsolete content
for compatibility with tools that expect this syntax, you can assign this function to "_": var _ = require("sdk/l10n").get; given a .properties file for the current locale containing an entry like: hello_string= hello!
... and the following code: var _ = require("sdk/l10n").get; console.log(_("hello_string")); the following output will be logged: info: hello!
...this enables you to write functional, localizable code without localizing any strings - just make the identifiers the default language: var _ = require("sdk/l10n").get; console.log(_("hello!")); however, this will make it more difficult to maintain your code if you have many localizations, because any changes to the identifier values break all your .properties files.
...And 2 more matches
L10n testing with xcode
setting up your l10n testing environment once you have your l10n testing environment set up in xcode, testing your firefox on ios localization is a breeze.
Index - Learn web development
36 getting started with the web beginner, css, design, guide, html, index, l10n:priority, publishing, theory it's a lot of work to create a professional website, so if you're new to web development, we encourage you to start small.
... 37 css basics beginner, css, codingscripting, learn, styling, web, l10n:priority like html, css is not a programming language.
...for example, this css selects paragraph text, setting the color to red: 38 dealing with files beginner, codingscripting, files, guide, html, l10n:priority, theory, website when you are working on a website locally on your computer, you should keep all the related files in a single folder that mirrors the published website's file structure on the server.
...And 33 more matches
Translation phase
each group of projects employs a different type of l10n tool for, you guessed it, localizing the projects.
... the l10n tools are meant to help you maintain your localized content from release to release and leverage already localized materials when localizing new content.
... here we'll identify those groups of projects and the l10n tools associated with them.
...And 19 more matches
Index
found 42 pages: # page tags and summary 1 localization at mozilla landing, localization, mozilla, translation, l10n localization (l10n) is the process of translating software user interfaces from one language to another and adapting it to suit a foreign culture.
... 5 index localization found 42 pages: 6 l10n checks internationalization, localization, localization:tools, tools l10n checks is a python script and library similar to compare-locales.
... 7 l10n testing with xcode firefox for ios, localization once you have your l10n testing environment set up in xcode, testing your firefox on ios localization is a breeze.
...And 14 more matches
Release phase
you've setup up your local and remote environments, you've selected your l10n tools and projects, done some localization and even some testing!
... now you're ready for the final phase: becoming an official l10n release.
...for more information on the release part of the l10n process, visit the mozilla wiki here.
...And 13 more matches
Bootstrapping a new locale
l10n documentation has moved to https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/ .
...refer to l10n:branches for the list of all branches.
... (read more about tools at l10n:tools.) after you have downloaded your editor of choice, type the following command in the same path from above (~/ab-cd/browser/chrome/browser) $ edit ab-cd/browser/chrome/browser/aboutcerterror.dtd read the top of the file to get any context on how to translate contained in the notes written by the developers or l10n-drivers.
...And 12 more matches
Localizing with Koala
l10n.kpf).
...c:\mozilla\l10n on windows, /home/user/mozilla/l10n on linux or /users/user/mozilla/l10n on mac os x).
... note that you don't have to edit the location field, it automatically fills in when you check the "mercurial" checkbox: "c:\mozilla\l10n\application\firefox\3.6".
...And 12 more matches
QA phase
manual & automated builds with the click of a button, some l10n tools (like narro and koala) automatically create language pack builds for you.
... preliminary instructions we will be using the following file directories for this example: your working directory (root)/ mozilla-aurora (en-us source, pulled from http://hg.mozilla.org/releases/mozilla-aurora )/ l10n-central (directory for l10n directories, one per l10n; often referred to as "l10n base")/ your-locale-code (a directory with your l10n files, in this example we'll use x-testing) example: root/mozilla-aurora & root/l10n-central/x-testing additionally, you will need to copy and translate the toolkit/defines.inc file directly from en-us before you can build.
... enter the following commands: mkdir -p l10n-central/x-testing/toolkit/ cp mozilla-aurora/toolkit/locales/defines.inc l10n-central/x-testing/toolkit/defines.inc tah-dah!
...And 12 more matches
Creating localizable web applications
better: <h1> <a href="<?= $locale_conf->url('/') ?>"> <img src="/static/img/logo.png" alt="<?= /* l10n: link title attribute */ _("mozilla labs personas"); ?> " /> </a> </h1> ...but don't sacrifice flexibility don't sacrifice flexibility trying to satisfy the rule above.
...printf( /* l10n: %s is a date */ _("<strong>added:</strong> %s"), $persona['date']);?></p> the first bad snippet puts the <strong/> html elements inside the gettext function call and concatenates the $persona['date'] variable to it.
...good: <h3> <?printf( /* l10n: %s is the author's username */ _("created by <a href=\"%s\">%s</a>"), $locale_conf->url('/gallery/designer/' .
...And 12 more matches
Index - Firefox Developer Tools
found 158 pages: # page tags and summary 1 firefox developer tools developing mozilla, guide, tools, web development, web development:tools, l10n:priority firefox developer tools is a set of web developer tools built into firefox.
... 10 all keyboard shortcuts tools, l10n:priority this page lists all keyboard shortcuts used by the developer tools built into firefox.
... 46 network monitor debugging, dev tools, firefox, guide, networking, tools, l10n:priority the network monitor shows you all the network requests firefox makes (for example, when it loads a page, or due to xmlhttprequests), how long each request takes, and details of each request.
...And 10 more matches
Localizing without a specialized tool
folder structure throughout this document, we will be using the following folder structure in all examples: your working directory (root) mozilla-1.9.2 (en-us source, pulled from http://hg.mozilla.org/releases/mozilla-1.9.2) l10n-mozilla-1.9.2 (a directory containing localization directories, one dir per localization; often referred to as "l10n base") x-testing (a directory with your localization files) please either follow this structure closely or adjust all commands in the documentation as needed by your custom set-up.
...next, again in your working dir, create a directory that will serve as localization base: $ mkdir l10n-mozilla-1.9.2 $ cd l10n-mozilla-1.9.2 inside this directory you will put all the localization files in a folder named after your locale, e.g.
...this will automatically create an "x-testing" directory in your current directory (you should be in l10n-mozilla-1.9.2).
...And 9 more matches
Localization - Archive of obsolete content
to reference localized strings from html, add a data-l10n-id attribute to the html tag where you want the localized string to appear, and assign the identifier to it: <html> <body> <h1 data-l10n-id="hello_id"></h1> </body> </html> then you can use this html file to build your interface, for example inside a panel: var button = require("sdk/ui/button/action").actionbutton({ id: "localized-hello", label: "localized hello", icon: "./icon-...
...ction() { hello.show(); } }); var hello = require("sdk/panel").panel({ height: 75, width: 150, contenturl: require("sdk/self").data.url("my-panel.html") }); given locale files for "en-us" and "fr" which provide translations of hello_id, the panel will now display "hello!" or "bonjour !", according to the current locale: the translation is inserted into the node which has the data-l10n-id attribute set.
...hello_id= <blink>hello!</blink> localizing element attributes this feature is new in firefox 39 you can localize certain attributes of elements with an l10n-id by setting its value with l10n-id.attributename in the properties file like: hello_id.accesskey= h the following attributes are supported: accesskey alt label title placeholder further the localization of the aria attributes aria-label, aria-valuetext and aria-moz-hint are supported with the same aliases as on firefox os: arialabel ariavaluetext ariamozhint using localized strings in javascript to reference localized strings from your...
...And 8 more matches
Index - MDN Web Docs Glossary: Definitions of Web-related terms
14 ajax ajax, codingscripting, glossary, infrastructure, l10n:priority ajax, which initially stood for asynchronous javascript and xml, is a programming practice of building complex, dynamic webpages using a technology known as xmlhttprequest.
... 55 css css, codingscripting, glossary, web, l10n:priority css (cascading style sheets) is a declarative language that controls how webpages look in the browser.
... 194 html codingscripting, glossary, html, l10n:priority html (hypertext markup language) is a descriptive language that specifies webpage structure.
...And 8 more matches
Localizing with Mercurial
if the documentation is incomplete or you have questions, please drop by the #l10n or #hg channels on irc.mozilla.org.
... l10n-central contains all of the l10n repos for firefox nightly.
...for example, to clone your firefox nightly l10n repo, run the following command, replacing ab-cd with your locale code: hg clone https://hg.mozilla.org/l10n-central/ab-cd/ updating your local repos to update your working copy of mozilla-central, go to your local mozilla-central directory and run: hg pull -u this will both get new changesets from mozilla-central and apply those changes in your working copy.
...And 8 more matches
Uplifting a localization from Central to Aurora
localizers who are working on l10n-central are responsible for getting their work onto the aurora repository.
... here some tips and tricks for syncing up both l10n-central and releases/l10n/mozilla-aurora at the same time en-us goes from central to aurora.
...let's pretend it's at l10n-central/ab-cd.
...And 7 more matches
What every Mozilla translator should know
l10n stands for localization = l + another 10 letters + n mailing lists and other resources there are several mailing lists to keep the track of what's going on, which are available as newsgroups, as well, both on news.mozilla.org and google groups: the main l10n list also available as mozilla.dev.l10n, .l10n in short.
... discussion about localization take part here just as well as l10n-focused announcements.
... translate the mozilla web or mozilla.dev.l10n.web, we moved announcements and discussions about the translation of the mozilla web pages to this group.
...And 7 more matches
Localization sign-off reviews
we use this review process to perform quality assurance (qa) testing on your l10n efforts.
...each qa review helps us in these ways: ensures that your l10n work is visible and functional within the mozilla application.
... allows us to understand how each l10n team is performing their localization work.
...And 6 more matches
Patching a Localization
the steps below are fairly generic; for the most part they apply to creating l10n patches for firefox, thunderbird, seamonkey, or calendar.
... i'll use firefox in the example below to help you understand the general steps to creating a l10n patch.
... prerequisites if you are to the point that you are patching existing localizations, we assume that you have the basic set of tools listed on the l10n prerequisites wiki page.
...And 5 more matches
Localization technical reviews
we use this review process to perform quality assurance (qa) testing on your l10n efforts.
...each qa review helps us in these ways: ensures that your l10n work is visible and functional within the mozilla application.
... allows us to understand how each l10n team is performing their localization work.
...And 5 more matches
gettext
turn pgettext($context, $message); } else { return _($message); } } // new gettext keyword for plural strings with optional context argument function n___($message, $message_plural, $num, $context ="") { if($context != "") { return npgettext($context, $message, $message_plural, $num); } else { return ngettext($message, $message_plural, $num); } } // l10n: this is a block comment one line directly above the gettext function call.
...echo ___('a simple string.'); echo /* l10n: this is an inline comment.
...*/ ___('a string with context.', 'unique context string'); $num = 1; // l10n: this is another block comment that will be extracted by xgettext.
...And 5 more matches
Localization quick start guide
welcome to mozilla localization (l10n for short)!
...this guide is filled with all of the basic, technical information you need to get involved in the mozilla l10n program.
... remember, this guide will instruct you on the technical aspects of mozilla l10n only.
...And 4 more matches
Localization content best practices
bugzilla and l10n do i need l10n feedback?
... feedback from l10n-drivers is not necessary for each landing involving strings, as long as you're following the basic rules described in this document.
... keywords: l12y, late-l10n two keywords are generally used on bugzilla: l12y: it's used to track "localizability" bugs.
...And 3 more matches
Bootstrapped extensions - Archive of obsolete content
localization (l10n) localizing bootstrapped add-ons is very much the same since firefox 7, as that is when chrome.manifest compatibility landed.
...for example if you had a subfolder of en-us in locale folder your chrome.manifest file will have to contain: locale name_of_your_addon en-us locale/ here is an example: github :: l10n-properties - on startup of this add-on it will show a prompt saying usa or great britain, which ever it deems closest to your locale.
...there are three changes you must make: you have to change the html file's extension to be .xhtml the doctype must be defined point to a dtd file in your locale folder such as: <!doctype html system "chrome://l10n/locale/mozilla.dtd"> must add xmlns attribute to html tag for example: <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> if you have multiple dtd files read on here: using multiple dtds the bare minimum needed is: file: install.rdf file: chrome.manifest file: bootstrap.js folder: locale folder: valid_locale_here file: anything.dtd the chrome.manifest file must ...
...And 2 more matches
Creating a Language Pack
pre-build steps in the .mozconfig, you want to have mk_add_options moz_objdir=@topsrcdir@/obj-firefox-build ac_add_options --disable-compile-environment ac_add_options --with-l10n-base=../l10n-central # path relative to moz_objdir ac_add_options --enable-application=[browser or mail] the given path should have your localization directory as child (i.e., a subdirectory ab-cd where ab-cd is your locale code).
... l10n binary repack for apps currently in development, you need to get the right strings for the build you use.
...issue the following command: $ make merge-x-testing locale_mergedir=$(pwd)/mergedir rm -f -rf mergedir macosx_deployment_target= compare-locales -m mergedir /users/your_id/mozilla/vc/mozilla-aurora/browser/locales/l10n.ini /users/your_id/mozilla/vc/l10n-central x-testing x-testing: browser chrome browser aboutcerterror.dtd // add and localize this file ...
...And 2 more matches
Initial setup
as a pre-requisite to contributing to the l10n program, you need to have access to code, tools, and a properly configured local environment (i.e., your personal computer).
...the svn for localizers guide will help you learn the most important svn commands for l10n.
... web-based l10n tools we'll talk about these in a little bit.
...And 2 more matches
Writing localizable code
if you want to add build processing to localized files, be sure to request feedback from l10n@.
... in most cases, you can just as well put the processing into the content code and reference different key-value pairs in l10n.
... l10n impact on frozen trees, there is the rule to not check in l10n-impact changes.
...And 2 more matches
L20n HTML Bindings
<link rel="localization" href="../locales/manifest.json"> an example of the manifest file (all keys are required): { "locales": [ "en-us", "pl"], "default_locale": "en-us", "resources": [ "../locales/{{locale}}/strings.l20n", "/shared/{{locale}}/date.l20n"¨ ] } make html elements localizable use the data-l10n-id attribute on an html element to mark it as localizable.
... <p data-l10n-id="about"></p> notice that you don't have to put the text content in the html anymore (you still can if you want to).
...consider the following source html: <p data-l10n-id="save"> <input type="submit"> <a href="/main" class="btn-cancel"></a> </p> assume the following malicious translation: <save """ <input value="save" type="text"> or <a href="http://myevilwebsite.com" onclick="alert('pwnd!')" title="back to the homepage">cancel</a>.
...And 2 more matches
compare-locales
the easiest way is to just run $ pip install -u compare-locales running it compare-locales gathers the directories to compare from a toml file, usually found in $app/locales/l10n.toml.
... the details of the configuration file are described in the l10n-config docs.
...if you want to test the localization for de, run $ compare-locales browser/locales/l10n.toml ./l10n/ de to check mobile, replace the previous line with: $ compare-locales mobile/android/locales/l10n.toml ./l10n/ zh-tw to check mail, suite, calendar that lives on comm-central, you can either rely on the check-out of mozilla within comm-central repository that the regular comm-central build instructions generate: $ compare-locales ./comm-central/mail/locales/l10n.toml ./l10n/ zh-tw if you don't want to use a copy of mozilla-central in comm-central, you can run them separately: $ compare-locales -dmozilla=$pwd/mozilla-central c...
...And 2 more matches
Localizing with Mozilla Translator
now, you want to start working directly on mozilla-central (and l10n-central).
... a bit of history on mt mt has been evolving from long ago, when l10n were done always on shipped en-us jars and when mozilla suite had five l10n jars: ab-cd.jar, ab-win.jar, ab-mac.jar, ab-unix.jar, and cd.jar.
... when mozilla l10n switched to ''source l10n'', one of the many problems that mt had to solve was how to fit a directory structure in what had been designed for five jars, and the ''patch'' consisted of providing a ''read from dir instead of jar'' and ''put everything inside platform neutral''.
... that has worked well (ok, more or less) :-) as long as you could instruct mt to use just one ''root'' l10n directory, but this is no longer the case with mercurial.
Localizing with Pontoon
pontoon is a web-based, what-you-see-is-what-you-get (wysiwyg), localization (l10n) tool.
...pontoon is a very simple and intuitive tool that requires little to no technical skill to use in the l10n workflow.
...along the way, we'll point out some sweet features that will make you more efficient and make your l10n contributions easier.
... publishing your localization suppose you now want to publish your l10n work by committing it to a repo.
Localization Use Cases
first, there is devicestoragehelper.showformatedsize (sic): function showformatedsize(element, l10nid, size) { if (size === undefined || isnan(size)) { element.textcontent = ''; return; } // kb - 3 kb (nearest ones), mb, gb - 1.2 mb (nearest tenth) var fixeddigits = (size < 1024 * 1024) ?
... 0 : 1; var sizeinfo = filesizeformatter.getreadablefilesize(size, fixeddigits); var _ = navigator.mozl10n.get; element.textcontent = _(l10nid, { size: sizeinfo.size, unit: _('byteunit-' + sizeinfo.unit) }); } the function is used like so: // application storage updateappfreespace: function storage_updateappfreespace() { var self = this; this.getfreespace(this.appstorage, function(freespace) { devicestoragehelper.showformatedsize(self.appstoragedesc, 'availablesize', freespace); }); }, problem definition for all values of freespace, the following string is enough to construct a grammatically-correct sentence in english: availablesize = {{$size}} {{$unit}} available however, other languages might need to pluralize this string with different forms of the...
... you'll notice that devicestoragehelper.showformatedsize passes a localized name of the unit to availablesize: function showformatedsize(element, l10nid, size) { // … var _ = navigator.mozl10n.get; element.textcontent = _(l10nid, { size: sizeinfo.size, unit: _('byteunit-' + sizeinfo.unit) }); } problem definition even though there's no need to localize the units in english at all, we still need to do it, because in other languages we might need to use localized names.
... in the javascript code, the developer needs to pass sizeinfo.unit instead of a localized value: function showformatedsize(element, l10nid, size) { // … element.textcontent = document.l10n.get(l10nid, { size: sizeinfo.size, unit: sizeinfo.unit }); } and then use the $unit variable verbatim in the english message: <availablesize "{{ $size }} {{ $unit }} available"> in french, the localizer can then use the value of $unit to match it against a translated abbreviation, like so: <_unitedemesure { b: "o", kb: ...
MCD, Mission Control Desktop, AKA AutoConfig - Archive of obsolete content
3850 01-01-2010 00:00 defaults/profile/bookmarks.html 869 01-01-2010 00:00 defaults/profile/chrome/usercontent-example.css 1165 01-01-2010 00:00 defaults/profile/chrome/userchrome-example.css 366 01-01-2010 00:00 defaults/profile/localstore.rdf 569 01-01-2010 00:00 defaults/profile/mimetypes.rdf 76 01-01-2010 00:00 defaults/preferences/firefox-l10n.js 91656 01-01-2010 00:00 defaults/preferences/firefox.js 1593 01-01-2010 00:00 defaults/preferences/firefox-branding.js 473 01-01-2010 00:00 defaults/profile/prefs.js unlike old thunderbird 8, firefox 8 didn't include prefcalls.js in omni.jar , but other .js files though: [root@arvouin firefox]# jar tvf omni.jar | grep defaults/pref 0 fri nov 04 21:34:18 cet 201...
...1 defaults/preferences/ 604 fri nov 04 21:34:18 cet 2011 defaults/preferences/all-redhat.js 1389 fri nov 04 21:34:18 cet 2011 defaults/preferences/firefox-branding.js 76 fri nov 04 21:34:18 cet 2011 defaults/preferences/firefox-l10n.js 50295 fri nov 04 21:34:18 cet 2011 defaults/preferences/firefox.js 2470 fri nov 04 21:34:18 cet 2011 defaults/preferences/services-sync.js so there is no defaults/autoconfig/prefcalls.js and defaults/pref directory is now named defaults/preferences/ !
... remember in thunderbird 5 we had # jar tvf ../thunderbird-5.0/omni.jar | grep pref 7499 fri jun 24 20:23:08 cest 2011 defaults/autoconfig/prefcalls.js 0 fri jun 24 20:23:08 cest 2011 defaults/pref/ 277 fri jun 24 20:23:08 cest 2011 defaults/pref/all-l10n.js 27221 fri jun 24 20:23:08 cest 2011 defaults/pref/all-thunderbird.js 5865 fri jun 24 20:23:08 cest 2011 defaults/pref/composer.js 42591 fri jun 24 20:23:08 cest 2011 defaults/pref/mailnews.js 806 fri jun 24 20:23:08 cest 2011 defaults/pref/mdn.js 267 fri jun 24 20:23:08 cest 2011 defaults/pref/smime.js 921 fri jun 24 20:23:08 cest 2011 defaults/pref/thunderbird-branding.js 347 fri jun 24 20:23:08 cest 2011 defaults/profile/prefs.js 84859 fri jun 24 20:23:08 cest 2011 greprefs.js however, "autoconfig" can still...
2006-10-06 - Archive of obsolete content
summary: mozilla.dev.l10n - october 6, 2006 announcements english united states dictionary english united states dictionary for firefox 2.
... ffx 2 rc2 testing today l10n builds were completed was completed and ready for test.
... l10n locked down - ff2 rc2 code freeze 9/29/2006 at 9am pdt the l10n repository is locked down.
2006-11-17 - Archive of obsolete content
summary: mozilla.dev.l10n - november 17, 2006 announcements seamonkey 1.1b in russian (ru-ru) seamonkey 1.1b in russian (ru-ru) is uploaded to ftp.mozilla.org seamonkey 1.0.6 in russian (ru-ru) seamonkey 1.0.6 in russian (ru-ru) is uploaded to ftp.mozilla.org seamonkey 1.0.6 in czech (cs-cz) seamonkey 1.0.6 in czech (cs-cz) is uploaded to ftp.mozilla.org seamonkey 1.0.6 he-il seamonkey 1.0.6 he-il is released.
... how to start a localization how to start a localization po format usage discussion on how to make l10n easier due to expansion to 100 locales.
... quick builds for localisers (full or partial) discussion on moz-l10n-builder, which automates many of the functions required in localization process.
Application Translation with Mercurial
if you launch the start-shell-l10n.bat, compiling features will be disabled.
...for aurora and german (language code 'de'), it is http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/de/ copy that url to the clipboard.
... copy the repository to your computer by running the following command: hg clone http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/de/ de-mozilla-aurora this should proceed pretty fast.
SVN for Localizers
enter the following command in your command-line tool: svn checkout https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/locales/[your locale code] mozilla-l10n-[your-localecode] this command creates the mozilla-l10n-[your-localecode] directory on your computer and copies into it all of the files from https://svn.mozilla.org/projects/moz...om/trunk/locales/[your locale code].
... when localizing websites, l10n-drivers will always add needed files to your repository or update your files with new strings in english.
... if you have any doubts, ping l10n-drivers on irc in the #l10n channel.
Localization formats
there are 4 main approaches to web l10n with regards to the choice of technology used for localization logic: html/php .lang gettext (.po) wiki (tbd) the choice of the filetype depends on a couple of factors: how much content is there to be localized?
... as every new web-dev project takes shape, a project manager should ask themselves these questions and have the answers ready before starting the web l10n process.
...et en imprimant votre " "certificat personnalisé firefox 3 download day." advantages of gettext gettext has very powerful tools to update this site (if you use the actual english strings in msgids, not unique identifier strings like certificate_intro) very established with a large set of powerful tools harder to screw things up because existing tools will not allow localizers to edit the l10n file where they shouldn't separates localizable strings available for localizers for the rest of the code, protecting it from unintended changes disadvantage of gettext .po file needs to be compiled into a .mo file for localizer to see changes using regular diff to see changes to a file is sometimes impossible because the editing tool can save the .po file using a completely different stru...
Research and prep
it is one of the most customizable and localizable parts of the product l10n process, as it goes beyond string translation.
...if this is your first localization for a product, the l10n drivers will file this bug as part of the new product localization release process.
... it is your l10n team's responsibility to perform research and identify the most appropriate web services for your region and present them in your bug as your informed recommendations.
L20n Javascript API
ctx.localize(['hello', 'new'], function(l10n) { var node = document.queryselector('[data-l10n-id=hello]'); node.textcontent = l10n.entities.hello.value; node.classlist.remove('hidden'); }); ctx.registerlocales(defaultlocale: string?, availablelocales: array<string>?) register the default locale of the context instance, as well as all other locales available to the context instance before the language negotiation.
... ctx.localize(['hello', 'about'], function(l10n) { var node = document.queryselector('[data-l10n-id=hello]'); node.textcontent = l10n.entities.hello.value; node.classlist.remove('hidden'); }); the callback becomes bound to the entities on the ids list.
... the callback function is passed an l10n object with the following properties: entities: an object whose keys are the identifiers and value are the entity objects as returned by getentitysync, reason: an object with the reason why callback was invoked.
HTTP Index - HTTP
WebHTTPIndex
found 277 pages: # page tags and summary 1 http http, hypertext, reference, tcp/ip, web, web development, l10n:priority hypertext transfer protocol (http) is an application-layer protocol for transmitting hypermedia documents, such as html.
... 2 a typical http session http in client-server protocols, like http, sessions consist of three phases: 3 an overview of http html, http, overview, webmechanics, l10n:priority http isthe foundation of any data exchange on the web and it is a client-server protocol, which means requests are initiated by the recipient, usually the web browser.
... 20 cross-origin resource sharing (cors) ajax, cors, cross-origin resource sharing, fetch, fetch api, http, http access controls, same-origin policy, security, xmlhttprequest, l10n:priority cross-origin resource sharing (cors) is a mechanism that uses additional http headers to tell browsers to give a web application running at one origin, access to selected resources from a different origin.
Index - Archive of obsolete content
47 l10n add-on sdk localize strings appearing in the add-on's javascript code.
... 3500 mozilla-dev-l10n no summary!
Index of archived content - Archive of obsolete content
and xul comparison testing the add-on sdk two types of scripts working with events xul migration guide high-level apis addon-page base64 clipboard context-menu hotkeys indexed-db l10n notifications page-mod page-worker panel passwords private-browsing querystring request selection self simple-prefs simple-storage system tabs timers ui url ...
...2006-10-06 2006-10-13 2006-10-20 2006-10-27 2006-11-03 2006-11-10 2006-11-17 2006-11-24 2006-12-01 2006-12-08 extentsions faq mozilla-dev-i18n 2006-09-22 mozilla-dev-l10n 2006-10-06 2006-10-13 2006-10-20 2006-10-27 2006-11-10 2006-11-17 2006-11-24 2006-11-3 2006-12-01 2006-12-08 mozilla-dev-planning 2006-07-17 2006-09-22 2006-10-06 ...
2006-10-13 - Archive of obsolete content
summary: mozilla.dev.l10n - october 13, 2006 announcements seamonkey 1.0.5 he-il seamonkey 1.0.5 in hebrew was released a while ago firefox 2 rc2 is out firefox 2 rc2 is out, to download click here sunbird_0_3_release tag being created sunbird_0_3_release tag being created seamonkey 1.1 localization freeze and beta upcoming there are no open blockers left.
... l10n freeze on seamonkey 1.1 code is imminent in the next days, as well as beta release.
2006-11-24 - Archive of obsolete content
summary: mozilla.dev.l10n - november 24, 2006 announcements thunderbird 2 release schedule for localizations beta 1 freeze for thunderbird 2 is scheduled on december 4th (en-us only).
... feedback on l10n:ownership draft feedback on the l10n:ownership draft at mozilla wiki site detailed here.
2006-11-3 - Archive of obsolete content
summary: mozilla.dev.l10n - november 3, 2006 announcements mozip.net 1.2.0 released: the should have been 1.0 release mozip.net 1.2.0, a gui (graphic) version of piaip's mozip command line utility, is available here.
... opening l10n repository on mozilla_1_8_branch for approved check-ins mozilla_1_8_branch is opened for approved check-ins.
2006-12-01 - Archive of obsolete content
summary: mozilla.dev.l10n - december 1, 2006 announcements langpacks for sunbird nightly builds available for testing langpacks for sunbird nightly builds available for testing seamonkey 1.1 late string changes for mail content policy the fix to bug 360288 has landed.
... feedback on l10n:ownership draft feedback on the l10n:ownership draft at mozilla wiki site detailed here continues.
2006-09-22 - Archive of obsolete content
announcements l10n firefox 2.0 rc1 builds available paul reed announced the availability of firefox 2 rc1 l10n builds 'major update' test paul reed made a test of the 'major update' feature available on sept.
... discussions discussion of l10n builds some discussion about the firefox 2 rc1 l10n builds happened, including why some locales are missing.
Makefile - variables
default=$(dist)/bin xpi_name if set final_target=$(dist)/xpi-stage/$(xpi_name) dist_subdir if set final_target will be $(dist)/bin/$(dist_subdir) [ metro build ] l10n.mk and localization variable description en_us_binary_url server url from which wget will ftp binaries.
... l10nbasedir moz_chrome_multilocale a list of locale names to process moz_chrome_file_format both, file, jar, omni, symlink packager_no_libs hack to allow one makefile to include another without pulling in libs:: target definitions.
Setting up the infrastructure
create a new branch for l10n (optional if starting a new project).
... merge the l10n branch back to main trunk (if the l10n branch was created in step 1).
Localization at Mozilla
localization (l10n) is the process of translating software user interfaces from one language to another and adapting it to suit a foreign culture.
...l10n documentation has moved to https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/ .
Patches and pushes
write up something like this for your comment: landed this on aurora, http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/ab-cd/rev/adfe1234feac, marking fixed.
... update your sign-offs on the l10n dashboard to include the change into the next release.
HTML documentation index - HTML: Hypertext Markup Language
WebHTMLIndex
found 237 pages: # page tags and summary 1 html: hypertext markup language html, html5, landing, web, l10n:priority html (hypertext markup language) is the most basic building block of the web.
... 54 html elements reference basic, element, html, reference, web, l10n:priority this page lists all the html elements, which are created using tags.
SVG documentation index - SVG: Scalable Vector Graphics
WebSVGIndex
found 383 pages: # page tags and summary 1 svg: scalable vector graphics 2d graphics, graphics, icons, images, reference, responsive design, svg, scalable graphics, scalable images, vector graphics, web, l10n:priority scalable vector graphics (svg) are an xml-based markup language for describing two-dimensional based vector graphics.xml 2 applying svg effects to html content css, guide, html, svg modern browsers support using svg within css styles to apply graphical effects to html content.
...many browsers support svg images in: 292 svg documentation index svg found 383 pages: 293 svg element reference drawing, elements, responsive design, svg, svg reference, vector graphics, l10n:priority svg drawings and images are created using a wide array of elements which are dedicated to the construction, drawing, and layout of vector images and diagrams.
High-Level APIs - Archive of obsolete content
l10n localize strings appearing in the add-on's javascript code.
Developing for Firefox Mobile - Archive of obsolete content
high-level apis addon-page not supported base64 supported clipboard not supported context-menu not supported hotkeys supported indexed-db supported l10n supported notifications supported page-mod supported page-worker supported panel not supported passwords supported private-browsing not supported querystring supported request supported selection not supported self supported simple-prefs supported simple-...
Install Manifests - Archive of obsolete content
<em:optionstype>3</em:optionstype> <em:optionsurl>chrome://myaddon/content/options.html</em:optionsurl> this section here contains an example of localized html page as an option panel in a new tab: bootstrapped extensions :: localization (l10n) (example linked to is: github :: l10n-html-options).
Localizing an extension - Archive of obsolete content
« previousnext » see also how to localize html pages, xul files, and js/jsm files from bootstrapped add-ons: bootstrapped extensions :: localization (l10n) xul school localization tutorial: dtd/entities method and properties method ...
Source code directories overview - Archive of obsolete content
l10n contains code for building localizations.
New Skin Notes - Archive of obsolete content
thanks again --mmondor future fixes in l10n versions there all heading links are wrong - main link and documentation leads to english devmo, and devnews and webwatch should be hidden or localized too.
Localization - Archive of obsolete content
« previousnext » see also how to localize html pages, xul files, and js/jsm files from bootstrapped add-ons: bootstrapped extensions :: localization (l10n) ...
Property Files - Archive of obsolete content
« previousnext » see also how to localize html pages, xul files, and js/jsm files from bootstrapped add-ons: bootstrapped extensions :: localization (l10n) ...
2006-09-29 - Archive of obsolete content
updated l10n status for sunbird 0.3 release according to simon paquet, we now have a full l10n comparison on the trunk between en-us and all locales with a calendar localization.
2006-10-06 - Archive of obsolete content
cédric corazza recommends that the proposed documention should be made available on the l10n cvs once it reaches a decent stage so that localizers can get a head-start on the localization before the final version is made available.
2006-10-06 - Archive of obsolete content
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=354866 taking moz180-linux-tbox down temporarily oct 6th early afternoon (pdt) on october 5th rob helmer announced that: he will be taking the 1.8.0 branch (en-us and l10n) linux tinderbox down tomorrow afternoon (oct 6th, pdt) in order to clone the disks and create a staging server for the release automation work.
2006-09-22 - Archive of obsolete content
summary: mozilla.dev.i18n - feb 2nd - sep 22nd, 2006 announcements testing a dummy greek bon echo nsis installer bug #69230: accelerators should not be affected by keyboard group/level proposal of code changes for l10n in firefox 3 discussions thai language support: how can we add thai as an official localized build?
2006-10-20 - Archive of obsolete content
summary: mozilla.dev.l10n - october 20, 2006 announcements sign-off for zh-tw firefox 2 sign-off for zh-tw firefox 2 sign off of chinese simplified firefox 2.0 sign off of simplified chinese firefox 2 attention dictionary providers, or: warning, amo sucks there was at amo (addons.mozilla.org), which has been being fixed.
2006-10-27 - Archive of obsolete content
summary: mozilla.dev.l10n - october 27, 2006 announcements drafts of eulas for several lanugages available for review drafts of eulas for several lanugages available for review final ff release already announced a french site has already announced final ff 2.0 and gives download links on its own site.
2006-11-10 - Archive of obsolete content
summary: mozilla.dev.l10n - november 10, 2006 announcements seamonkey 1.0.5 in belarusian belarusian [be-by] localization for seamonkey 1.0.5 is available now.
2006-12-08 - Archive of obsolete content
summary: mozilla.dev.l10n - december 8, 2006 announcements mozilla sponsored server for l10n the server for mozilla sponsored server for l10n should be up and running soon.
2006-11-03 - Archive of obsolete content
announcments mozilla scheduled downtime - 11/2/2006, 7pm - 11pm pdt (0300 - 0700 utc) mozilla scheduled downtime - 11/2/2006, 7pm - 11pm pdt (0300 - 0700 utc) opening l10n repository on mozilla_1_8_branch for approved check-ins opening l10n repository on mozilla_1_8_branch for approved check-ins discussion from 50 to 100 locales a discussion on how to make l10n easier and increase the number of locals with which mozilla products ship.
2006-11-17 - Archive of obsolete content
discussion from 50 to 100 locales continuation of the discussion of how to make l10n easier and increase the number of locals with which mozilla products ship.
2006-10-06 - Archive of obsolete content
firefox 2 rc2 testing - tim riley announced the l10n builds were completed last night.
2006-11-17 - Archive of obsolete content
discussions testing accesskey conflicts discussion about the complexity of access keys and how to detect conflicts there in the l10n community.
Newsgroup summaries - Archive of obsolete content
formatmozilla.dev.apps.firefox-2006-09-29mozilla.dev.apps.firefox-2006-10-06mozilla.dev.apps.calendarmozilla.dev.tech.js-enginemozilla-dev-accessibilitymozilla-dev-apps-calendarmozilla-dev-apps-firefoxmozilla-dev-apps-thunderbirdmozilla-dev-buildsmozilla-dev-embeddingmozilla-dev-extensionsmozilla-dev-i18nmozilla-dev-l10nmozilla-dev-planningmozilla-dev-platformmozilla-dev-qualitymozilla-dev-securitymozilla-dev-tech-js-enginemozilla-dev-tech-layoutmozilla-dev-tech-xpcommozilla-dev-tech-xul ...
Localization - MDN Web Docs Glossary: Definitions of Web-related terms
localization (l10n) is the process of adapting a software user interface to a specific culture.
Configuring Build Options
ac_add_options --with-l10n-base=/path/to/base/dir tbd.
Localizing XLIFF files for iOS
enter the command git clone https://github.com/mozilla-l10n/firefoxios-l10n/your-locale-code/ you should now see the firefox-ios project in your selected directoy with the firefox-ios.xliff file in it.
Localization prerequisites
on windows, mozillabuild offers a start-shell-l10n.bat in c:\mozilla-build.
Mozilla projects on GitHub
mozilla-l10n scripts and tools used by the localization drivers.
A brief guide to Mozilla preferences
browser/app/profile/firefox.js - defaults specific to firefox browser/app/profile/firefox-branding.js - defaults specific to the specific kind of firefox being installed (nightly, aurora, beta, release) browser/defaults/preferences/firefox-l10n.js - defaults specific to the installed language of firefox.
nsIStringBundleService
the localizing js/jsm files uses the nsistringbundleservice: bootstrapped extensions :: localization (l10n) nsistringbundle ...
Thunderbird Binaries
latest english trunk builds are available at: https://archive.mozilla.org/pub/thunderbird/nightly/latest-comm-central/ latest localized trunk builds are available at: https://archive.mozilla.org/pub/thunderbird/nightly/latest-comm-central-l10n/ note: please use http://ftp.stage.mozaws.net/pub/thunderbird/nightly/latest-comm-central/ because the above two links currently do not work.
Mozilla
localization at mozilla localization (l10n) is the process of translating software user interfaces from one language to another and adapting it to suit a foreign culture.
Index - Developer guides
WebGuideIndex
40 the unicode bidirectional text algorithm algorithm, bidi, guide, internationalization, introduction, localization, text, unicode, direction, i18n, l10n, ltr, rtl the unicode® bidirectional algorithm (also known as the bidi algorithm) is part of the unicode text standard that describes how the user agent should order characters while rendering unicode text.